krasota.uz
RSS
Добавить статью Добавить статью
Добавить статьюРеклама на сайте
Народ поможет Народ поможет
Контакты Контакты
Персона

ЗУЛЬФИЯ (1915-1996). «СВЕТЛОЕ В ЖИЗНИ НЕ ЗАБЫВАЕТСЯ…» или «СЧАСТЛИВАЯ СУДЬБА ПОЭТА»

С детства Зульфие, родившейся в многодетной семье кустаря-литейщика, казалось, что поэзия – это необыкновенный дар, что умением слагать стихи наделяет человека сама природа. Отец своим живым примером, своей влюблённостью в работу, своим «азартом труда», как вспоминала сама Зульфия, учил, как нужно относиться к труду. Но именно от матери, обладавшей нежной и поэтичной душой и любившей природу, цветы, стихи,  Зульфия впервые услышала стихи Навои, Бедиля, Физули. Обнаружив в себе способность сочинять стихи, Зульфия очень боялась, что кто-нибудь узнает об этом её увлечении, боялась, что её засмеют.
 
 «…Я  стала ловить себя на том, что думаю не привычными простыми фразами, а стихами… Я вспоминала, где я прочитала звучавшие во мне строки, и могла вспомнить. Я не могла поверить вначале, что стихи сочиняю сама. Это было удивительно, и даже немного страшно…» Будучи студенткой педагогического училища, могла ли себе представить пятнадцатилетняя Зульфия, что через некоторое время её стихи будут переводиться на многие языки мира?
 
Однажды, когда Зульфия ещё училась в педучилище, в актовом зале состоялась творческая встреча с поэтами и писателями Узбекистана. Среди них были Гафур Гулям, Миртемир, Уйгун, Иззат Султан, Хамид Алимджан. Один из них уже был предначертан ей судьбой, как муж, отец, наставник, советчик, спутник, друг. С другими впоследствии она не раз встречалась на своём жизненном и творческом пути.
 
 
С Гафуром Гулямом и Николаем Тихоновым
Николай Тихонов говорил о Зульфие:
 
«Её поэзия полна жизнелюбия, духа свободы, высокого ощущения мироздания, всех лучших человеческих чувств. Она пришла из народных глубин. Зульфия сумела сказать своё заветное слово, и оно ожило и засияло неповторимым светом, в нём отразилась жизнь в своей неподкупности ощущений, в своей строгой правде, в своей чарующей лиричности и песенности. Её слово звучало на родных просторах городов и полей, оно перешло за рубеж родной страны. И в странах Востока – в Индии, Египте, Вьетнаме – всюду слушали её сердце, рождавшее обжигающее пламя её стихов. Она сама – женщина Востока, которая, как новая заря освещает путь своим подругам…»
 
Очень образно представлял творчество Зульфии народный поэт Башкирии Мустай Карим:
 
« Я думаю о  творениях Зульфии, думаю о земле, об исконной почве, на которой обрели жизнь эти творения. Я проводил часы раздумий и испытываю минуты озарения, обращаясь к нетленным страницам Алишера Навои и Захириддина Бабура, приблизивших для меня минувшее и настоящее. Углубляюсь в откровения и заветы Абдуллы Кадыри и Мусы Айбека, вчитываюсь в строки Гафура Гуляма и Хамида Алимджана. Будучи там, я невольно покорялся зову карная, был ведом приветливыми звуками сурная, пленён то ликующей, то плачущей песней, любовался вонзившимися в небо минаретами. Краски земли и неба, древняя мудрость и голоса прошлого, парящие в вышине купола и бегущие по арыкам воды, вечный труд и вечный пот – всё это Узбекистан. Поэтому я не спрашиваю: «Откуда пришли Вы, Зульфия, в волшебный мир поэзии?»
 
И в памяти Расула Гамзатова навсегда осталось имя Зульфии:
 
«…Впервые я услышал это имя – Зульфия, - вспоминал поэт, когда учился в Литературном институте. Само это песенное, весеннее имя взволновало меня, я никогда не слышал такого имени. Мне сразу же захотелось взять это имя в какое-нибудь своё стихотворение… Потом мне рассказывали о Зульфие как о поэте, как о человеке. Ведь бывают красивые имена, но сам человек не очень соответствует своему имени. И вот, когда я узнал о Зульфие, когда познакомился с ней лично на съезде писателей в Москве, когда прочитал её стихи, я понял, что она удивительные поэт и удивительный человек, замечательная женщина Востока, которая достойно представляет свой Узбекистан. Не скрою, что порой мы относимся к женщинам-поэтам со скидкой. Но Зульфия оказалась поэтессой без скидок, поэтессой, чья судьба сплетена с судьбой своего народа…
…Поэта проверяют не только по его стихам, но и по тому, как к его стихам относится народ. Я был у неё на родине, ездил с ней по Узбекистану. И видел, как знают, как любят её. Младшие звали её Зульфия-апа, сверстницы – сестра Зульфия, старшие – дочь Зульффия. Когда тебя так признают и чтят на родине, а вслед за этим слава твоя расходится по всей стране – это счастливая судьба поэта!»
 
Ярко и проникновенно о щедрости Зульфии и её открытом сердце, о её глубоком оптимизме и вере в людей, о её вечной «жажде отдавать взятое» сказал поэт Михаил Дудин:
 
«Я беру в руки книгу.
Я смотрю на поэтический горизонт Востока и говорю через тридцать лет и три тысячи километров:
- Здравствуй, Зульфия!
Я раскрываю книгу и читаю:
Не покоряйся же впредь бытию:
В реку ревущую смело входи!
Помни про лучшую песню свою:
Лучшая песня всегда впереди.
 
И от этого мне становится светлее на душе. И, наверное, всем, кто общается с поэзией Зульфии, делается уверенней в этой жизни от прекрасного сочувствия её Песни…
Её песню любят. Любят не только там, на хлопковых полях и виноградниках, не только под акациями и платанами Ташкента. Её песня идёт через языковые барьеры о души к  душе, находящих утоление в Поэзии.
А её Поэзия светла. Она учит любви и верности. Она учит ответственности жизни и слова. Она учит мужеству любить жизнь и верить в надежду будущего».
 
По воспоминаниям дочери Хулькар Хамидовны Алимджановой Зульфия была очень скромной. Когда в Ташкенте в годы эвакуации жила Анна Ахматова, во время её болезни Хамид Алимджан приносил ей продукты, лепёшки. Она благодарила, передавала привет Зульфие и просила в гости. Зульфия так и не решилась пойти к Анне Андреевне. Но с каким творческим упоением и вдохновением она переводила стихи русской поэтессы, которые были так близки и понятны ей. Ахматову и Цветаеву Зульфия ставила непомерно выше себя по поэтическому дару.
 
Поэты А.Ахматова, И.Уткин и Х.Алимджан
 
Гибель Хамида Алимджана навсегда определила дальнейшую жизнь Зульфии.  Дочери она говорила: «Только девять лет я была рядом с ним. Он был для меня всем: мужем, отцом, наставником, другом. Его смерть сделала меня поэтом. Может быть, будь он жив, я бы как каждая узбекская женщина, занялась детьми, домом и перестала бы писать. Но никому своей женской судьбы не пожелаю». После его гибели  поклялась писать двумя карандашами – за него и за себя. Каждую весну, которую он так любил, она писала ему стихотворение.
Зульфия пережила Хамида Алимджана на пятьдесят два года, и за эти годы ею написано было пятьдесят стихотворений. И эти стихи, как неразрушимый памятник ему – не в камне, но в слове.
 
На русский язык стихи Зульфии переводило много замечательных русских поэтов. Среди них - Семён Липкин, Светлана Сомова, Зоя Туманова, Юлия Нейман.
 
Съезд писателей Узбекистана. Ташкент, 1954. Слева направо: Л.Пеньковский, С.Липкин, Клавдия Улуг-Заде, Мирмухсин, Н.Тихонов, Зульфия
 
Очень близкие и тёплые отношения связывали Зульфию и известную поэтессу Римму Казакову, которая тоже делала переводы её стихов. Только от поэта большой величины может прозвучать такое искреннее признание поэта в женщине и женщины в поэте:
 
«Может быть, потому, что я сама пишу стихи, думая о Зульфие, я ощущаю слитность  личности и строк и вижу, прежде всего, прекрасную женщину. Она знает пронзительность единственной любви и муку потери, восторга материнства и врачующую силу людского тепла, умеет жить с народом и для народа. Какая она красивая, какая девическая безмятежность осеняет её высокий лоб, какая озорная, весёлая сила у её глаз, как добра и властна её лёгкая рука! Сколько раз я слышала рядом её дыхание, дарящее напряжённую силу дыханию строки. Её стихи по-русски иногда звучали более гладко и однотонно, нежели на родном языке, а по-узбекски были и грозою вокруг и в тебе, и водопадом солнца, и шальным круговоротом ветров, и тишиной раскрывающегося бутона!
Когда мне выпадало переводить Зульфию, я открывала новые грани и в себе, и в своём родном языке, чтобы выразить суть натуры, подвластной неукротимой силе чувств и умеющей одновременно строго, с высоким достоинством нести боль, печаль, копить радость и щедро ею делиться с людьми.
Говорить о Зульфие и её поэзии – всё равно, что говорить о звёздном небе в летнюю ночь. Любовь, доброта, счастье бытия, нежное, хрупкое, победоносное, как расцветающий урюк из её лучших стихов, женская ранимость…
Вместе с тем, ей присущи и мужество, государственная зрелость, гражданская причастность ко всему, кровная связь с честными людьми на всех континентах. Всё, что было с Отечеством – война, работа, мечта, преодоление, победа, - было и с ней, и с её стихами.
Эта светлая женщина, знавшая бездну горьких минут, - счастливый человек, счастливый художник. Её любят те, для кого она горит и мучается бессонницей…
…И в который раз, как и многочисленные её друзья, я признаюсь ей в любви и по праву этой любви, где нет младших и старших, обращаюсь к ней без эпитетов, называю её не Зульфия-апа – старшая сестра и даже не Зульфия-ханум, а просто и ещё более уважительно. Я говорю: Зульфия, ибо само это имя звучит для меня метафорой. В нём – смущённая юность новорожденной травы и вечность земли и звёзд».
 
С Риммой Казаковой. Ташкент, 1985
 
Её стихи читали не только на русском, и часто поэтессу и её переводчиков связывали очень тёплые и крепкие дружеские отношения. Вот отрывок из воспоминаний о Зульфие белорусской поэтессы Эди Огнецвет:
 
«В дни глубокой белорусской осени и особенно зимой душа жаждет весеннего тепла. Это тепло приносят книги моих узбекских друзей, их письма, звонки и личные встречи.
Я люблю поэзию Зульфии: горячую, трепетную, очень личную, впитавшую своими корнями все тревоги, боль и радости народные.
Перевожу на белорусский язык стихи Зульфии и мысленно я – на узбекской земле. Вдруг раздаётся звонок: «Здравствуй, Эди!» Совсем рядом – родной, тёплый голос. Будто нас не разделяют километры.
Слышу голос Зульфии и в то же время перед глазами – Узбекистан и его кровная частица – дом на улице Композиторов. Дом Хамида Алимджана и Зульфии. Вижу тонкую, как девочка, Зульфию, её детей Хулькар и Амана. Слышу ласковый смех  Хамида Алимджана, который так любил свою Зульфию, свою семью…
В трудные военные годы в этом доме бывал народный поэт Белоруссии Якуб Колас. Обычно сдержанный человек, он после встречи с Зульфиёй и Алимджаном не скрывал своих чувств: «Какие люди, какие прекрасные люди!»
А для меня встречи, беседы, улыбки моих друзей были тем несравненным лекарством, которое лечило меня в дни временной разлуки с Белоруссией. Всех нас согревала глубокая вера в победу над врагом. Нас согревала Дружба».
 
Дом Хамида Алимджана и Зульфии всегда был открыт для тех, кто волею драматических обстоятельств оказался вдали от родных краёв. В ту пору в Ташкенте жили такие выдающиеся литераторы, как Алексей Толстой, Анна Ахматова, Всеволод Иванов, Корней Чуковский, Владимир Луговской и другие.
 
С супругой А.Толстого
 
Личное общение с мастерами литературы всегда обогащало творческий опыт Зульфии. Можно сказать, что это была своеобразная школа мастерства.
 
С Сергеем Михалковым
 
 «Видимо, я очень счастливый человек, много видела людской доброты. А ведь светлое никогда не забывается. И с годами мне ещё одно стало ясно: нужно уметь из тысяч дел и забот выбирать главное, уметь вовремя сосредоточиться, отбросить мелочную суету, понять, что главное – это то, что нужно не столько тебе, сколько другим. Ведь твоя благодарность за добро – это не только слово «спасибо», «рахмат», - это, прежде всего, твои поступки, дела…
 
Когда-то, ещё в раннем детстве, уцепившись за выступ дувала, маленькая Зульфия любила глядеть на далёкие снежные вершины.
- Что там, мама? – спрашивала она.
- Горы, девочка, - отвечала мать.
- А за ними что, мама? Там живут люди?
- Не знаю, - печально отвечала мать. – Откуда мне знать? Туда нельзя добраться. Ты видишь, какие они неприступные и холодные, эти горы…
 
Но жизнь показала, что не так уж они неприступны. Спустя десятилетия Зульфия не раз пролетала над этими горами. Она побывала во многих странах Востока. Индия, Бирма,  Шри-Ланка, Египет, Вьетнам, Китай, Япония – в этих странах знают поэтессу Зульфию и её стихи. Вот слова признания, написанные вьетнамским переводчиком  стихов Зульфии Тхань Ламом:
 
«Глубокий лиризм, искренность и тонкость чувств придают стихам Зульфии редкое обаянии. Как поэтесса очень метко пишет о своём творчестве, в нём тесно «свяжутся труд, цветы, любовь»…»
 
А вот посвящение Зульфие поэтессы Гульчехры Джураевой – ученицы своему учителю и наставнице:
УЧИТЕЛЮ ВЕНОК…
Давно переплелись с судьбой народа
Судьба поэта и его дела.
Всё больше в ваших строфах год от года
Земле недостающего тепла.
О Зульфия, хватило б для вселенной
Пророческого света ваших глаз!
Хрустальный меч поэзии нетленной
От серой мглы оберегает нас.
……………..
В грядущих отзовётся поколеньях
Прозренье ваше, голос вещих строк.
Из песен, словно из цветов весенних,
Сегодня я свила для вас венок
Пусть от него на радость вам струится
Земли родной щемящий аромат.
Всё правильно: я ваша ученица,
И те цветы мне подарил ваш сад.
 
Перевод Якова Серпина
 
Дочь простого литейщика увидела всенародную славу и признание, но всегда оставалась человеком удивительной скромности, безграничного трудолюбия. Беспокойное  сердце не давало ей ни минуты покоя, оно было всегда в пути, в поисках нового.  Пусть же ещё не одно поколение людей  осеняет добрый свет поэтических озарений и откровений Зульфии… 
 
Художественный руководитель проекта audiobook.uz,
режиссёр
Елена Бурова
 
Использованы материалы:
Адхам Акбаров. Зульфия. Т.: Издательство литературы и искусства, 1985;
печатная периодика 1985-2007 годов.
 
Метки: народный поэт Узбекистана Зульфия, 100-летие со дня рождения поэта Зульфии
Опубликовано: 04 марта 2015, 14:02


Добавить в свой: Одноклассники


Последние статьи данного раздела
Последние комментарии
Гузал, мафтункор, сохибжамол булиш учун 1001 маслахат (давоми)
Dima
Salom qalesla Saqol chiqarish xaqida maslahat kerak
Обзор магазина Swarovski Crystallized
Samira
Здравствуйте ещё существует этот магазин
3 рецепта красоты из роз
Динара Салихова
Здравствуйте, Яна. Это наше упущение, но мы имели в виду не только покупные букеты, но и те, что ...
3 рецепта красоты из роз
Яна
Сейчас в розах столько химии, ведь они поступают к нам из заграницы как бы "опьяненные" консерван...
Обзор дома косметологии «Burda» (обновленное)
Дарья
Здравствуйте Линара,скажите пожалуйста сколько стоит обучение на косметолога на данный момент?
БУЙ УСТИРИШ
Shoxruh
Yowim 17da b6yim 165sm bo'y o'stirish haqida maslahat berila
Гузал, мафтункор, сохибжамол булиш учун 1001 маслахат (давоми)
дилрабо
йок бизлар хар доим тугри маслахат берамиз
Гузал, мафтункор, сохибжамол булиш учун 1001 маслахат
Timur
Йигитларга хам фойдаси борми?
Гузал, мафтункор, сохибжамол булиш учун 1001 маслахат (давоми)
Timur
Сизлар берайоткан маслахатларни зарари йокми ?
Гузал, мафтункор, сохибжамол булиш учун 1001 маслахат (давоми)
дилрабо
мени кузим битаси кичик яна битаси катта кичик кузларимни ковоклари осилган шу кузларимга маслаха...

Krasota.uz находится
в зоне Tas-IX
Авторизация
Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли пароль?
Но-шпа 2
Подписка
Опрос
На что именно из приведенного ниже списка вы бы хотели получить скидку в 50%?

Фото месяца
Случайное фото
Консультации
Консультирует Виктория Анисимова: врач-диетолог, специалист в области лечебного и профилактического питания
Консультирует фитнес-инструктор Рахимова Зарина
Консультирует косметолог-визажист Баратьянц Екатерина Рудольфовна
Народ поможет
нужна гадалка
добрый день! Мне срочно необходима гадалка, которая очищает, отливает и все прочее. Есть ли у кого кто на примете? Только те, кто реально помогает. Тут годика полтора назад говорили про девуш...
Помогите найти человека в Ташкенте
Здравствуйте, пожалуйста, помогите найти Антонова Бориса Николаевича, 55 года рождения. Или кого-нибудь из Антоновых. Почти 30 лет назад они жили в Ташкенте на ул. Московской (или Новомосковской)и ...
официальный брак или никах?
Привет всем, есть такой душещипательный вопрос.. я живу с парнем узбеком больше полугода.. недавно пошли в мечеть - прочитали никах, но -- все было похоже на какой-то фарс -- имам привел свид...
Материалы присылайте на адрес: info@krasota.uz
Сайт зарегистрирован в Узбекском Агентстве
по Печати и Информации
Свидетельство №0415 от 16.07.2007

Интернет-ресурс «Info Xizmati» Brand.uz
О проекте  |  Реклама на сайте  |  Правила пользования  |  О редакции  |  Положение для читателей сайта
Сайты сети Brand.uz
Все о материнстве   Сайт для настоящих мужчин        
Сообщество гурманов   
© 2002—2017. Krasota.uz — электронный женский журнал.
При использовании авторских материалов активная ссылка на сайт обязательна!
На удачу!